Long-term vs short-term memory--whatever works!

This isn’t the one you are after, I think, but may help:-
click here for list, scroll up for chat!
and scrolling down gives more chat, of course!
edit: I just did that and there are lots more useful expressions following the list!
Are you following the Championship (Blacks, Boks, Pumas and Wallabies)?

1 Like

Ww, not sure where that is - I’ll ask Ifan and see if we can dig it out for you… :slight_smile:

1 Like

@Cat (Mrs Iestyn) says, ‘Howzy Powzy’. No idea how it’s supposed to be spelled.

1 Like

“Hawddi pawddi” I’ve encountered normally. But “hawzey pawzey” is closer to “easey peasey”, which is probably where it is from and there’s no right form or wrong form, I’m sure!

2 Likes

Got it! Hawddi pawddi it is then Owen, but for a little variety Hawzy pawszy… :wink:

Brilliant, DIOLCH yn fawr iawn!

Well honestly I thought I had this one licked last night (having consulted even more sources!) and was about to summarise my conclusions … hell, I´ll do it anyway :

It seems that ´traditionally´ eisiau (need) followed the same pattern as words like ofn (fear), newyn (hunger), various ailments etc. all of which were ´on´ a person. I´m certainly familiar with the phrase mae arna i ofn ´¨I´m afraid¨, usually as a mild apology, as in ¨There´s no milk left, I´m afraid¨ etc. In this usage eisiau is a noun. So you´d say, apparently things like Mae arna´ i eisiau bwyd etc. This is supposed to be a literary form.

But it appears to have been replaced in speech by the pattern I was always taught, where eisiau is used like a verb, but oddly with no (y)n in front of it, so: dwi eisiau bwyd (almost like dwi´n gweld … etc.)

As for i I´ve found one example, but I think the meaning is a bit different: Does dim eisiau i chi hel esgusion meaning ¨You have no need to seek excuses¨ in the context meaning, ¨There´s no point in you trying to make excuses¨.

So this I think (??) would allow you to use eisiau where I would probably have used rhaid, e.g. mae eisiau i fi fynd rather than (mae) rhaid i fi fynd for ¨I´ve got to go¨.

OK, I rest my case :flushed:

(Just to add, we don´t all of us have a native speaker of Welsh at our elbow, let alone one prepared to speak Welsh to an estron).

Friends, the beauty of the ‘conversation’ we have been having is that it brings home to me the wealth of local colour (aka nuances or usage) Welsh has. SSiW already caters to N and S, but during the Southern lessons we are introduced to the different ways people say things–that gives us all permission to try out what works best for us, or in any given situation.

Those who are ‘listening in’ on this are now benefitting both from the bookish research as well as the variety we may encounter in the spoken word. Great!

Wouldn’t it be fascinating to be able to trace back to the moment, or person who first introduced the meaning we attribute to certain words in particular places? Maybe the better read amongst us would be able to track it down and say–Oh yes, that was ‘Jones the rhaid’ back in 1732 who moved from Splott (where I come from) to LlanfairPG, bringing his wife and 13 children…

By way of encouraging everyone here to just SSiW, I remember a piano teacher who said ‘I would rather you strangle Beethoven with your bare hands than not try to play…’ That, coming from a strict dicipinarian was so ‘freeing’.

Thank you all!

2 Likes

Many innovations in language are ¨accidents waiting to happen¨ so they probably come about more than once, or at least, once someone reinterprets a phrase or whatever, it´s quickly taken up, just because it ¨feels right¨.

Serious dictionaries and academic studies often try to pin down particular origins, but honestly beyond a certain point it isn´t possible and anyway it doesn´t really matter that much.

The problem for a learner is simply knowing what is and what isn´t acceptable in the language as it´s used now. As we´ve seen here, that isn´t always obvious, and it´s certainly not logical :slight_smile:

What is so wrong with how languages are taught in schools, well historically at least, but is it any better these days? I did Welsh as 2nd language in school (primary + 3 years in high school) and learnt little beyond telling the time. I also did French GCSE ( + an extra 2 years), which left me with the ability to go ‘Je voudrais [point at thing wanted]’ (well maybe ‘un cafe aussi’ (byth 'un cafe aussi)), thsi put me off doign anything to do with 2nd languages for too long. It’s a huge credit to SSIW that the course has the ability to get us from almost nothing to being able to have conversations in Welsh and foster an interest in how languages work generally (I sometimes feel ‘guilty’ about doing Welsh stuff rather than cracking on with Spanish).
On another thread there is a debate about how a minority of people are jealous of not being able to speak Welsh and hence have issues with non-Welsh Welsh speakers, but then you hear from people like yourself, who learn Welsh not because they feel obliged to, but by free choice, which is just so heart warming.

2 Likes

No,and that’s why I have been always grateful to this site where people take time out to help learners by saying what they have come across with people speaking Welsh. It helped, and helps me now, and I try to give back by giving my experience.

Thank you :slight_smile:. I’m not sure that what you are saying there is true though, because I am not sure what it is you are implying.

Not in my experience. In fact, it is so ingrained that some people will answer “oes” to the question “ti eisiau…”.

The thing is, I am not entirely sure if you are asking a question? Or what question you are asking?

Are you saying that you do not think people use “eisiau i fi”, or are you saying they should not?

Are you saying that “eisiau i” does not appear in grammar books ( I could give you more than a few examples to the contrary, but I’m really not sure that would be helpful,), or saying that people do not use “eisiau i fi”?

People do. It is well accepted.

Basically, if you have any questions about how Welsh is used, I will be happy to take time out to answer them to the best of my ability.

And if you have any questions about “high grammar”, about “literary Welsh”, I will be happy to take time out to answer those. In fact, I would enjoy it.

But you will have to make it clear about the questions you are asking.

1 Like

I´m sorry if I´ve somehow upset you, that certainly was not my intention. Nor am I in the business of telling people how they should speak their own language. Just trawling through the resources at my disposal to try and clear up my confusion, and then setting out what I´d found.

Felly :

  1. In informal speech things like Dwi isio mynd allan ´I want/need to go out´;
  2. A more formal equivalent e.g. Mae arnaf i eisiau fynd allan ;
  3. Sentences (and this is the only example I´ve found so far) like Does dim eisiau i ti hel esgusion ´There´s no need for you to seek excuses´, i.e. ´It´s no use making excuses´. (Cymraeg Idiomatig, C.P.Cule, 1971/2 p.35) where as I said you might substitute rhaid for eisiau with only a shade of difference in meaning.
    I´ve tried Googling for ´_eisiau i_´ but all the examples I´ve found are where the i means ´for´ like mae eisiau i bobl am helpu ´(we) need folk to help´ where what follows the i is what is needed, not the person etc. doing the needing, if you follow me.

OK, what have you got? :slight_smile:

1 Like

Shmae, Estel a chroeso!

Diolch!

You do not need any connections at all to learn and to chat on here!

Don’t worry, no one gave me the impression that I did!

I was told once that Vancouver is the most beautiful city in the world.

I don’t know about the most beautiful, but it is a good city.

Ooh, a Vancouverite here, how lovely! Vancouver is in my top three favourite cities - I like it so much I even forgave it for being the place where Star Wars was (temporarily) broken for me (it’s where I saw the first of the prequels!).

Can’t believe I haven’t been back since then. Must, must, must organise my life well enough to visit Vancouver again. This decade!

1 Like

We will ‘keep a welcome in the… Red Dragon’ for when you come Aran!

There is no doubt about it, Vancouver is one of the most beautiful cities in the world (on a sunny day), but when I visit my brother in St. Nicholas (on the Vale) I always think there is nothing to compare with the ‘green, green fields of home’. Not that where I grew up in Splott was very green, except for the park, but my elder brother married a farmer’s daughter so the Vale of Glamorgan is like second home for me.

Somewhat disconnected, but this thread does talk about memories… I just read on the BBC world news about the anniversary of the Aberfan disaster. In a roundabout way it was why I went into engineering–to try to prevent anything like that happening again. In the latter years of my mining career I led a team that was dedicated to finding ‘better ways of doing things’ and still remember the day we tested something that could save lives far underground in Ontario. All the miners were watching, including one who had been badly injured in a rockfall, so was very brave to stand by us on his crutches while we ran the tests. He asked why I had dedicated so much of my life to improving mines. My answer was one word–‘Aberfan’. He wept.

SSiW is reaching out to so many people around the world, forging connections through our attempts to speak a precious language–you cannot underestimate the good it is doing far beyond language itself, because friendship and goodwill are born through what we say (and do) for one another on this forum. May that goodwill continue!

Diolch yn fawr iawn,
Marilyn

5 Likes

I could help to confuse you further by adding a similar-ish one to this list which I confused with at least one of the ones in your list … but I don’t think that would be helpful!

Just saying really that many of us have this sort of problem. :slight_smile:

1 Like

Thanks for that encouragement! Glad I am in good company.

Diolch o galon, Marilyn - powerful and moving words…

1 Like

Oh Marilyn fach…I was working in London… a few days later a horrible sick joke circulated…among people normally quite decent and working to cure the sick… I made my feelings very clear, and to be fair, some regrets were expressed. The subject was never mentioned again.
I am truly lifted in spirit to find that, out of that black tide of death a phoenix arose - your life’s work for good! :heart:

1 Like

Why don’t we test the water for a bootcamp in Vancouver? Fit Er one?

2 Likes