In school we were taught to pronounce it My - is it a North vs South Wales thing or were my teachers wrong?
Itâs a local thing to where Iestyn comes from - itâs like how in Yorkshire and Lancashire youâll hear âall rightâ said as âreetâ, or in Scotland âcanâtâ as âcannayâ or âcannaâ. If you want to use the Cymraeg equivalent of Received Pronunciation, then your teachers were right.
I canât bring myself to say âMahâ or âCymrahgâ. It sounds totally wrong to my ears, so only copy Iestyn if you come from his area!!
Ah, thatâs what I guessed, thanks!
But Aran and Cat also say (I think) the âaeâ dipthong (I first wrote âdipthingâ, which is actually betterâŚ), as something like âaahâ, at least in some places, and at least to my ears (which admittedly functon a bit like cotton-wool a lot of the time).
Personally, I have long ago stopped worrying about exact precision when it comes to Welsh pronunciation - that way lies madnessâŚ
Some days itâs âneshi ddimâ and âmish Ebrillâ , and other days itâs ânes i ddimâ and âmis Ebrillâ. Go with the flow, peint arall plis a peid a phoeniâŚ
Just to confirm: The shortening of âmaeâ to âmaâ is a common southernism - I donât think youâll hear it in the north at all. Mae will always be understood everywhere, and Iâve never been misunderstood using âmaâ.
The only point to note for those preferring âmaeâ is that âhe isâ, taught as âma feâ on the southern course, is mae e (no f) if you use mae. Itâs a tiny point, and no-one wil complain / misunderstand etc if you say mae e, itâs just a bit more difficult to say, and sounds a tiny touch uncofortable to my ear.
Oh Iestyn, I owe you a grovel!! When saying he is, I actually do tend to use something akin to âma feâ, because âfeâ is easier in that case!!!