What's outside

Oh dear, does that count as another fraudian slip on my part. (honest, i can get by in English).

This evening i have managed another image of the moon.


It does show quite nicely the darker area’s to the right which are thought to be the result of volcanic activity which has erased any craters in those area’s.

Cheers J.P.

3 Likes

Thought you might like to see an example of a different kind of paper wasp nest - a different structure from the one you saw. Another species from the 22 possible, maybe? This was way high up in a tree in my yard in October 2013. It’s at least the size of an American soccer ball, probably bigger. I couldn’t get up that high to measure even if I wanted to :slight_smile:

Nyth o picwnen papur wahanol: (I mutated “gwahanol” based on the fact that “nyth” is feminine, but I’m not sure if that’s the right way to do it)

4 Likes

Rhaid i mi dweud, diolch yn fawr iawn iawn, that may well be photo of the year.

Mae’n swnio dda, felly, rhaid i mi dweud dioch unwaith eto.

Cheers J.P.

2 Likes

I am not really a fair person to point out anyone’s Freudian or fraudulent slips!! If you saw the amount of editing I have to do on everything I type…at least one error a line!! And sometimes I realise what I’ve put after I’ve logged off and have to come back and edit!!

1 Like

Diolch, John, dw i’n hapus ti’n ei hoffi fe!

I really like your moon photo, not only those darker areas to the right, but also the way the craters look along the shadow line.

1 Like

Yeah, I’d keep my distance. :smile:

1 Like

I hear this little bird regularly on my walks along the river bank. It has a song like a fishing reel when line is pulled off and I’m pretty sure it is a Grasshopper Warbler. I would love to know its Welsh name.

4 Likes

Troellwr Bach - Grasshopper warbler.

Cheers J.P.

1 Like

Diolch yn fawr i chi.

Unwaith eto, rhaid i mi dweud mae’n drwg gen i achos dw i ddim yn gwybod enw cymraeg o fwng hyn.
Once again , i have to say i’m sorry as i do not know a welsh name for this fungus.

Chlorociboria aeriginascens - the green elfcup.

You should not have to much trouble spotting this green timber in broad leaf woodland, turn a piece over and with luck you will see the tiny fruit bodies.


Looking like green push pins.

Last night the sky cleared of cloud at last and the moon came back into view.


Lleuad 241015
Note: compare with image of a few nights ago and how craters show better in the shadow edge area’s, a time lapse of a full month’s cycle would be great (but a full months clear sky would be a big ask).
Cheers J.P.

5 Likes

Teulu o Llygoden ffyrnig - Brown rat family.

Mae adar diddorol wedi dechrau ymddangos - interesting birds have started to appear.

Hwyaden lwyd (gwrywaidd) - Gadwall (male).

Hwyaden bengoch (benywaidd) - Pochard (female).

Hwyaden bengoch (gwrywaidd) - Pochard (male).

Cheers J.P.

6 Likes

I walked down to the city beach today and saw this wonderful swan, one of the first ones to settle here for the winter. It’s going to be my first winter by the sea, and I’m looking forward to seeing more of them. When it’s colder in the neighbour regions they will come here, to the bay, in thousands.

Alarch

Again, I’m very grateful for the topic - I’m learning a lot of birds’ names from here. There must be some cwtieir (coots) and gwylanod in this photo, behind the swans. There were also some teals on the beach, but I didn’t find the Welsh name for them, maybe someone knows it?

8 Likes

My Geiriadur Mawr gives hwyad, corhwyad. However, ‘hwyad’ just means ‘duck’, which I knew, from ‘Hafod Haul’ on TV, if not before!! So I looked up '‘corhwyad’ and that definitely means ‘teal’!!!

1 Like

Diolch yn fawr, I was secretly hoping that the word could be found in Geiriadur Mawr!:slight_smile: I feel I must invest in it as soon as I can - the wildlife and flora are very varied and interesting here and I would like to learn the Welsh names for them.

There may be better editions than mine… there seems a lot missing… and a bad habit of having words there in one direction, but not the other!!! I can’t advise, but see if you can research the subject!! I didn’t!!

Which edition is yours? I can really only have access to amazon (via friends, since it doesn’t ship to here) and it has only the 7th edition.

Have you seen GPC Online?
http://welsh-dictionary.ac.uk/gpc/gpc.html

1 Like

According to my copy of Y Geiriadur Mawr a teal is “corhwyad” (or also just “hwyad”).

My GM appears to be a 1968 edition - it doesn’t actually say anywhere, but the preface to the “latest edition” is dated November 1968. I bought it in Wales in about 2003, I think.

Correction - I finally found edition information. It says “Argraffiad Newydd - 1994” and after that several more ending with “Chweched Argraffiad ar hugain” in 2006 (so that must have been the year I got it?).

No, I was using this one http://www.geiriadur.net/. Diolch yn fawr, it seems to be very good. And it also states that a teal is a cohrwyad.

1 Like

Palmwydd (pl. –en): Palm tree

One of the nice things about Florida is we have a wide variety of palms that grow here. They make for nice landscapes. Technically they aren’t trees. They have large stalks ( paladr, coes ) of a woody fibrous material. If the trunk gets damaged, they don’t heal as a tree would.

There are two leaf types. The fan like leaves are called palmate and the long feathery leaves are called pinnate.

Queen Palm


Canary Island Date Palm


Medjool Date Palm


Senegal Date Palm


Sabal Palmetto Palm


Washingtonia Palm

6 Likes