It’s the “imperfect” tense, equivalent (though not 100% perfectly) to the English “was doing” something.
in the same way that “eisteddais i” is the same thing as “wnes i eistedd”,
“eisteddai’r hen ddyn wrth y tân” is the same thing as “roedd yr hen ddyn yn eistedd wrth y tân”
[the start of many, many, many children’s stories!
]
It’s the “imperfect” tense, equivalent (though not perfectly) to the English “was doing” something.
in the same way that “eisteddais i” is the same thing as “wnes i eistedd”,
“eisteddai’r hen ddyn wrth y tân” is the same thing as “roedd yr hen ddyn yn eistedd wrth y tân”
In this meaning, it’s used in writing rather than speaking.
Of all the tenses more common in writing than in speaking, I would say that this is the most common, so it is rather useful to be familiar with it.
[yes, the endings are the same as the conditional, and the meanings bleed into one another.]
[and unfortunately the use of the verb “cofio” complicates things a bit, as Welsh, rather logically, tends to use this tense with “cofio” rather than the simple past* (wnes i/cofiais i etc), so without context I wouldn’t want to guess how it was used there.]
As always, regard what I say as just one person’s opinion, and any suggestions or corrections from people who know more (or from people who don’t!) will be gratefully received!
[*or, as Louis points out, the preterite- but let’s not go there! And let’s leave the aorist right out of it
I’ve always thought using the same terms in every language is a bit weird, anyway- they are at least subtly different in every language.
]