I know that “dd” is normally pronounced in Welsh like the English “th” (as in dydd, dda, Gwynedd, etc). But there seems to be some exceptions, where the “dd” sounds the same as the English “d”? Examples -
- The Country Duo John ac Alun singing “Bydd Gyda Mi” (“Abide With Me”). They pronounce “bydd” as “bead”
- Welsh native speaker Huw Edwards (BBC TV) pronouncing the Rhondda Valley as “Ronder”
- I’ve managed to get hold of a CD (“Sali Mali)” of children’s stories (my wife reckons that in listening to children’s stories, I’ve at last found my true intellectual level!) The narrator pronounces the word “Cwpwrdd” (cupboard) as [phonetically] “coo-poord” making it sound very much like the English “cupboard”.
So, my question…is there a rule, or pattern, or whatever, for when to pronounce “dd” as “th” and when to pronounce it as “d”? Or is it just completely random? Thanks!