SaySomethingin Portuguese

Currently in alpha testing - watch this space!

1 Like

Watching! Can you give us any indication of a release date? Even just a vague one - this month, next month, Summer?

Tomorrow, maybe :wink: (Or by the end of the week at the latest)

2 Likes

As promised, itā€™s out by the end of the week :slight_smile:

Portuguese is live!

I have a tiny update coming soon which will remove a couple wonky phrases we missed on the first pass, but I wouldnā€™t worry about them too much - thereā€™s bound to be something else we missed anyway :sweat_smile:

As always, let us know how it goes, as well as if you notice any wonky audio.

2 Likes

A couple of things straight away, Iā€™m afraid. The first is a simple glitch, but a bit off-putting when itā€™s the first thing you hear: the male voice says that the Portuguese for ā€˜I wantā€™ is quero, and pronounces it /keru/, as expected; but the female voice says /kero::/, with a super-long ā€˜oooā€™.
The second is a bit of an overall impression: the male voice sounds fairly Portuguese, albeit I think European Portuguese speakers would pronounce rather fewer unstressed vowels than he does; but the female voice sounds more like sheā€™s speaking Brazilian with an Irish accent. I think itā€™s mostly the quality of word-final -r thatā€™s bothering me: hers sounds like an Irish English approximant rather than a trill or a tap. I donā€™t know if thereā€™s an explanation for this, or if it sounds that way to other listeners - but I do know Iā€™d hesitate to play it to my bilingual-in-Brazilian partner because I think sheā€™d find it very dodgy.

2 Likes

Thanks, Iā€™ll add the clips to the list for regeneration!

There is an explanation for the voices, and itā€™s that the current version is a hybrid course - the male voice is a clone of a European Portuguese speaker and the female voice is a clone of a Brazilian Portuguese speaker. I believe the text is Brazilian-leaning, but itā€™s tried to be neutral wherever possible.

We will separate them out at a later date - the main constraint was that there werenā€™t very many good voices available, but more get added all the time.

However, this just gave me the idea to add an explanation to the welcome!

4 Likes

Iā€™ve just tried it on my partner and, interestingly, she smirked the moment she heard the female voice - but not because it sounded unrealistic to her (so I retract almost all of what I said!). She did say that it sounded Brazilian, but like the sort of rural/working class accent from SĆ£o Paulo (state, not city) that might be the butt of other peopleā€™s humour - as if it were, say, a West Midlands accent in English.

6 Likes

Thatā€™s so cool! Iā€™m almost tempted to do the course just to learn that accent ha ha.

5 Likes

@Kai Snagging: ā€œthe Portuguese for Iā€™m isā€ - male voice is OK, female voice adds a weird schwa sound on the end - estou-w@. (I know words in isolation are harder; I imagine the connected phrases will be fine.

2 Likes

ā€œNot to practiseā€ - female voice says another whole phrase before adding NĆ£o praticar. Male voice OK.

2 Likes

Me too! Being Irish it might the natural accent for me! Lol

2 Likes

Snagging - thereā€™s been a few glitches that Iā€™ve skipped over hands-free & not remembered, but thereā€™s one after the bit with Janeā€™s bag (her bag, a bolsa dela) where the female voice says several phrases before ending on the target one. (Also sometimes pronounces Jane as two syllables.)

Followed by bad glitch on onde estĆ” a bolsa dela, female voice.

Portuguese for ā€œwithā€ is - male ā€œnaā€, female ā€œcomā€. (Na = in the.)

ā€œItā€™s time to go away nowā€ - male voice fine, female voice - Ɖ hora de ir embora agorā€¦ ā€¦ ā€¦agora.