Rad, Awesome, Cool

Hoping for a little help here in talking to kids. Promoting the language

There are a lot of expressions that move from language to language unchanged for instance cool in English becoming cwl in Welsh, but what about some of the others used around here?

Such as:
Just saying
Stuff, or Just stuff ( as in what have you been doing)

I tried saying Hefryd (Lovely) but it didnt cut it. Gwech (great)seems to be ok.

One of our favourite singsong sayings ( well one of their favourite singsong sayings meaning back off) is

Stop Don’t talk to me
Loser lamo wannabe
Like Oh Totally

Anyway, any help would be marvellous?, delightful? much appreciated? Na, how about awesome!


1 Like



Shwmae Stevo,

I have seen “Awswm” used in tweets by some Welsh speakers, but then I’ve never come across an officially accepted welsh word for “Awesome”.

Incidentally, I actually think “Hyfryd” is a lovely word personally… (see what I did there!!!).

“Rad” I’ve never heard in spoken English here, let alone in Welsh - other than in Australian soap operas of the 90’s (‘Home and Away’ comes to mind). I think its like surfer slang, but a word I’ve never heard on our shores!

“Just Saying” - I would use “Dim ond gweud” (or “Dim ond dweud” if you’re not using southern dialect!), but to be honest, most young Welsh speakers just revert to English for most of these - since “hanging” in slang terms means something different to the original term “hanging” (although I would use “chilling”, but I’m not a teen anymore, so what do I know!!).

I would suggest, if you have access to S4C Clic or BBC iPlayer, find a programme called “Gwaith/Cartref” and watch that to get ideas of what slang teenagers use. It’s just finished its current series on S4C this week, so the whole series should be available for a couple more weeks yet. It’s set at a fictional high school school just outside Cardiff and will reveal a lot of actual spoken dialect by school children - you’ll be surprised how much of these slang words actually remain in English!

I hope this will help in some way.
Gav :slight_smile:

EDIT: I just noticed in another thread that you live in Australia (which explains the use of “Rad”!), so the suggestion of using those sites I mentioned may be useless to you!
There is a ‘S4C International’ website, where certain programmes are made available for viewing outside Wales and the UK, but I’m not sure if ‘Gwaith/Cartref’ is one of them. It’s worth finding out though, because you never know!


Mond gweud / Mond dweud
Sdwff / mond sdwff


I am the worst possible person to reply to this because I am far too old to be cool and keep finding that the Cymraeg I remember is hopelessly out of date - but I did wonder if ‘anhygoel’ , literally, ‘unbelievable’ but also - amazing, incredible, extraordinary and remarkable, might cover awesome?
p.s What does 'Rad; mean in Australia? To me it is an old unit of the amount of ionising radiation!

1 Like

I’m older than dirt, too, but I believe:
rad = radical = cool
and I think it came out of surfer slang, which might be shared between California and Australia…?


“Rownd a Rownd” is on the International S4C site, and used to be quite teenager-oriented. That is less the case nowadays, but there are still some teens among the regular characters. I’m not sure if they use authentic current teen slang though.

(Note that (unlike Gwaith/Cartref) it’s northern Welsh, and specifically from Ynys Môn).

(BTW, do English kids still say “wicked”? - That was all the rage when ours were in their teens, but that’s quite a long time ago now! (hard as it is for me to believe sometimes).)

Thanks for the help. Thanks for the music link.

Always pleased to get feedback on Southern and Northern forms. We are learning Southern.

Found the answer to another I was looking for -‘Whats up?’’ is Beth sy’n bod?’

Using Osym/Awswm already.

Well, I seem to have misled on ‘Rad’, seems its used as a bit of a joke by the teenagers here ( hmmm teenagers-now how does that translate?), rad has been left behind, washed up on the shores of the middle aged here.
However ‘wicked’ still used.

Another that has come up that is new, is ‘epic’. Any suggestions.

Anyway I’ll be adding in ‘anhygoel’, -sounds like a good ‘wow’ word.

( Hi there! Stevo’s son Calebo here. Just like to make a point that no matter how many cool/modern words he gets he will still be totally uncool. Just because he says that doing the dishes and taking the trash out is “cwl” does not mean it is “cwl.” More like “dim cwl” I tell him)



If you want to hear a bit of yoof-speak on Radio Cymru, tune into Cwis Pop at 6pm on Friday evenings (or listen on the iPlayer). It features teams of school pupils from across Wales and the presenters Magi Dodd (valleys Welsh) and Ifan Siôn Davies (Meirionnydd/Bangor) so a great mix.

What’s the matter? That’s what it has meant as long as I remember! About 50+ years! I suppose ‘What’s up?’ is the current way to say that!
Shmae Calebo! I am even less cwl! I am old enough to be your Nain/Mamgu, and I know that using ‘cwl’ words makes the really cool cringe!! Maybe you should try conversing with @Novem who is female, 15 and from/in Finland!

It’s not something I’ve ever really seen translated. Cysgair has glaslanciau, but since llanc is not universally used for ‘young man, lad’ I wonder how widespread glaslanc/glaslances might be.

If I was pushed into a corner and told that I had to make a word up on the spot, I think I might come up with arddegwyr.

1 Like

From Italy, in Finland :yum:
Hello! Happy to speak Welsh with anyone, but I have to say I am very un-cŵl :smiley:


I think the fact that you can speak Welsh is very cool personally! :slight_smile:



Spot on :smile:

I was hoping to congratulate you on coining a new word that I felt was “right”, too!

The “bad news” is that arddegwr (plural arddegwyr) is already in the Geiriadur Prifysgol Cymru, meaning (exactly as expected): “teenager”. So we can’t claim a new word - this time.

The Good News (of course) is that your guess of arddegwyr was instinctively right, without referring to the dictionary first.

I guess a specifically female teenager could be an arddegwraig (not sure if that would be used by arddegwyr, though).

There are also arddegyn [male] and arddegen [female] as alternative forms. With plural arddegion.

So, teenagers = arddegwyr or arddegion.

Source: http://welsh-dictionary.ac.uk/gpc/gpc.html

1 Like

Don’t worry, Calebo - we totally got that…:wink: