Is “See You Later” “(fe’i) gwelaf yn nes ymlaen”, or " Gwelaf chi’n fuan" or “Gwelaf chi cyn bo hir” or “Gwelaf chi wedyn” or even 'Gwelaf chi’n ddiweddarach"? How do we say it in Gogledd?
Personally, I tend to use “wela’i chi/ti wedyn” - although that may just be a bad habit I’ve got into, since Geiriadur Yr Academi gives the following alternatives:
hwyl!
wela’ i di/chi eto!
tan y tro nesa’!
hwyl am y tro!
South: wela’ i di/chi maes o law!
North: (Jocular): ta-ta tan toc!
I say, though not sure if anyone else does:
Wela’ i ti’n fuan
Which could also be “Wela’ i chdi…”
On “Rownd a Rownd”, it tends to be “wela i di” or “wela i chi” with an optional “wedyn”.
(Porthaethwy)
Many come out of my mouth, although more often than not one of the following:
Welai di wedyn.
Welai di yn fuan.
Nes ymlaen!
I’d rank those in terms of how often I use them…wedyn being my first choice.
Or wela i chdi (wedyn) (perhaps more so than wela i ti).
That doesn’t sound right at all somehow.
Personally I tend to go for wela’i di wedyn with individuals and tan y tro nesa’ with groups, though the distinction has only really just occurred to me while typing this out!
Curious - a friend and I have the habit of signing off our chats with “tan tro nesa” - which I take to be “until next time.” I this thread I’m seeing that as “tan y tro nesa” - “until the next time.” Would our version be considered wrong or just different?
Interesting. Well, you could consider your version to mean more like “until another time”, and the other version to mean “until the next time”. But I await more expert opinions!
Nope, it’s fine - much more common…
Even though I would write it as tan y tro nesa, in speech the y is kind of swallowed, so even though I feel like I’m saying it, it’s probably not audible.