Format of skype practice

Neidiodd Eddie’r Eryr ar ei sgïau’r holl ffordd i’r blaned Pluto hanesyddol. ?

You simply have to join us in the future @margaretnock! :slight_smile:

Oh, and regarding Eddie the Eagle … @aran it’s your turn to have your word on this …

My comment on accents was in no way a criticism. I was simply saying that I’m used to hearing native Welsh speakers and Welsh Welsh learners, so it was an extra thing to deal with. I could clearly understand the words you were all saying, it was my own comprehension that sometimes failed.
Accents are cool, I love them! it would be really boring if everyone spoke English with RP (received pronunciation). It’s nice to hear accents. sometimes I meet people with US accents who are not from the US, but have learned English with a US accent, I find this really strange! I somehow, never picked up the local accent, perhaps because I never adopted the habit of saying ‘like’ at the end of every sentence in the Radnorshire way!

1 Like

Well, for all of you who had a lovely chat yesterday including me, here’s something related to ski jumps and flights just this time it goes oposite way … The traditional run uphil of Planica Ski jump. Enjoy!

2 Likes

Above in response to a question about possessives elsewhere on the forum. @Y_Ddraig_Las

One thing i noticed on the skype session was that the great north / south divide has virtually disappeared, i just heard both being used. (we are the mix and match crew).
Maybe next month we could try and sneak in many possessives.

Cheers J.P.

3 Likes

Great minds think alike, I have just found a similar chart on another website!:

my Fy (NM) i
your Dy (SM) di
his Ei (SM) e
her Ei (AM) hi
our Ein (no mutation) ni
your Eich (no mutation) chi
their Eu (no mutation) nhw

I am so pleased the nasal mutation is only for when talking about myself!

it is Southern though

1 Like

I just found this to truly melt your minds:
Ydy dy dy du da di 'da ti?
(Is your good black house with you?)

2 Likes

I happened to be looking at this in one of Gareth King’s grammar books, and noticed the (sort of obvious, but still handy) generalisation that none of the plurals mutate at all.

2 of the singulars are the (relatively easy) soft mutation.

And only the other two (my and her) are what I think of as the “dodgy” :slight_smile: mutations … :slight_smile: ).

He also says that for the “fy” one, the “fy” is often dropped in natural speech, so it’s heard as just

e.g. “nghath” “nhad” (my dad) “ngheffyl” (my horse).

Interestingly, he says it’s heard as just “'n” before words that can’t take nasal mutation like “esgidiau”

i.e. " 'n esgidiau" - (my shoes)

He also says that “ei” and “eu” are pronounced as if written “i” and never as officially spelled.

(There is some other pronunciation advice, but I want to keep this simple).

(Source: “Basic Welsh”, page 39, Unit 15. 2nd edition, 2014).

(I suppose it should be added that not everyone always agrees with GK 100% not even on this forum … :slight_smile: ).

2 Likes

Well, if you really like to hear accents, you should listen to me attempting to speak Russian. I would say ‘massacring’’ the language would be an understatement, but I can’t find a stronger word!! I just hope the people listening to me are as gracious with me as you are with your Welsh group

Justin

1 Like

Hi Stella - you see I have an excuse when I massacre Russian when I’m speaking,

Justin

@JustinandEirwen you are invited if you ask me!!! I’d like to hear your Russian language masacre! I bet mine would be bigger despite I’m slavic person. :slight_smile:

Oh, I agree with him on this! But it’s information which can be found many places elsewhere. (Eg, Heini Gruffudd’s Welsh Rules, but any decent book or course).

(I was going to say that other books were better in this case because they mention that an “h” is added to vowels (a sort of partial aspirate mutation) after the plurals ein and eu, but checking Gareth King’s book he does mention that as well, so all clear on this one! :blush:)

Edit- after reading the Heini Gruffudd book again (something always well worth doing!) I notice he has all the above and more, mentioning that after the ‘yn’ that replaces “fy”, you will often get soft mutation instead of nasal mutation. Simplifies things - if you like that sort of thing.

1 Like

I’m not sure about the “bracketed sections often omitted in speech” business. I would have thought they were more often omitted in writing than in speech.
Just “bracketed sections often omitted” would be enough I would have thought (possibly “in Welsh” as a qualifier :blush:)

1 Like

I think I would tend to put them in in speech, at least for the “ei” meaning “his” and “ei” meaning “her”, to make it clear what I meant, in case I got my mutations wrong (as would be likely), or if they didn’t come out clearly enough.

1 Like

I think i’m doing the same as you for the same reasons, while trying to remember variety is the spice of Welsh.

Cheers J.P.

1 Like

I forgot to add to our skype list of words/topics.

Llong ofod - Space ship (bare in mind ‘Gofod’ is outer space and isn’t used for parking space).
Barod i codi drwy’r atmosffer.

Cheers J.P.

Interesting.
Now birds and aeroplanes “hedfan”, but do space ships also “hedfan”, I wonder?

Ah Mike: That is a difficult one. ( we do hear the term space flight on the media).
I suppose if the craft has any form of fins that act as part of the guidance system then yes.
The shuttle was somewhat like concord in being a delta wing with moving surfaces on their
trailing edge which acted as ailerons controlling it’s pitch on decent so it returned as a Glider.
While the international space station used thrusters to maintain position with no aerodynamic
surfaces which i think makes it simply an orbiter.
Once the Welsh space port is open, those planned (visit space) craft will definitely be flights
(possibly flights of fancy).

Cheers J.P.

1 Like

Eddie’s adventure. (in the welsh space ship).

Ten, Nine, eight… Countdown has started.

Now would be a good time to look back over the years that have brought Eddie to this moment.

When very young, Eddie heard on the radio that a man had landed on the moon.

Oh, that must be wonderfull thought Eddie and he would often lay still looking at the moon over head and wonder how he was going to go there.

This was easy for Eddie to do as his bedroom had no roof, (another little job his father had not finnised).

Antur Eddie. (Yn y llong ofod Gymraeg).

Deg, Naw, wyth… Cyfrif i lawr wedi dechrau.

Byddai nawr yn amser da i edrych yn ôl dros y blynyddoedd sydd wedi dod â Eddie at hyn o bryd.

Pryd, clywodd Eddie ifanc iawn ar y radio fod dyn wedi glanio ar y lleuad.

O, rhaid i hynny fod yn meddwl gwych Eddie a byddai’n aml yn gorwedd yn llonydd i edrych ar y lleuad dros ben ac yn meddwl tybed sut yr oedd o’n mynd i yno.

Roedd’n hawdd am Eddie ei wneud gan nad oedd ei ystafell wely heb do, (nid swydd bach arall oedd ei dad gorffenedig).

This may provide a few ideas for the continuing discussion on skype next month.
Cheers J.P.

2 Likes

Eddie thought of two questions that were important to try and answer.
How to go fast.
How to fly.

He asked these questions of anyone and everyone he met.
First how to go fast, the answer was the fasted machine in Britain was a steam train (the mallard) and the fastest people were on pen llyn, those who went down the big slope. (and were flying a short distance).
So he needed to understand the steam engine, and explore the big slope, as Eddie would need to go fast and understand flying.

Luckily there was a railway station in Eddies village and he could take a train to the bottom of the mountains that were home to the big slope.

Eddie meddwl am ddau gwestiwn oedd yn bwysig i drio ateb.
Sut i fynd yn gyflym.
Sut i hedfan.

Gofynnodd y cwestiynau hyn o unrhyw un a phawb ei cyfarfu.
Yn gyntaf sut i fynd yn gyflym, yr ateb oedd y peiriant cyflymaf ym Mhrydain oedd trên stêm (y hwyaden wyllt) a’r bobl cyflymaf oedd ar y pen llyn, y rhai a aeth i lawr y llethr mawr. (Ac yn hedfan pellter byr).
Felly roedd angen iddo ddeall yr injan stêm, ac archwilio y llethr mawr, gan y byddai angen Eddie fynd yn gyflym ac yn deall hedfan.

Yn ffodus roedd gorsaf reilffordd ym mhentref Eddie a gallai gymryd trên i waelod y mynyddoedd a oedd yn gartref i’r llethr mawr.

Cheers J.P.

1 Like