Hi Margaret, thanks for the reply!
I wondered about that, but I was looking at expressions like this in this web site: The Rt Hon David Gauke - GOV.UK
Wedi’i eni yn 1971 ac wedi’i addysgu yn Northgate High School yn Ipswich
So I started looking and came across this post: What is the significance of "'u" in "wedi 'u colli".
There, the question is about the phrase Y tristwch bod cymaint o adeiladu wedi’u colli. and the answer was that it’s a Welsh idiom which doesn’t really translate to English, but could be thought of “the buildings had their losing” (or “after their losing”) — it’s a possessive ‘their’, not a direct object ‘it, or them’. That would fit in with the David Gauke phrase, I think, but is it wrong?
I’m sure I’m missing something obvious…
Thanks for you help!
(As an aside it looks to me that there’s something of the French reflexive construction in there — Je me suis perdu, la bouteille s’est cassée but it’s probably nothing of the sort…)