You’ll find that even those who use the mae ffrind gyda fi form for shortish sentences, sometimes use the mae gyda fi ffrind form without thinking when they say something longer.
An exchange such as:
Mae ffrind gyda fi sy’n moyn dysgu Cymraeg. Da iawn! Mae gyda fi ffrind sy’n moyn dysgu Cymraeg hefyd!
would sound completely natural in the south, but it’s hard to say where one form is used more than the other. It tends to be personal choice.
Writing anything online is fraught with misinterpretation and there is always the problem of misconstrued tonality on top. Fel y mae/ It is what it is!
Hi, is all of the earlier content: Challenges, old course and advanced content, other languages etc, still available, please? All I seem to have on my screen (website, not app), is this forum and Automagic (which I love).
Cheers,
John.
I saw this on the socials earlier, but didn’t have a great deal of time to think about it. However, it has always struck me that the Welsh word order is basically the opposite to English. However, as I said, I haven’t really had the time to think whether this works in detail and on all occasions.
Mostly, as Rob said, it’s the same but in reverse (a great green dragon = draig werdd fawr), but there are anomalies because while most adjectives follow a noun there are exceptions which come before a noun e.g. old (a great old green dragon = hen ddraig werdd fawr)
Which makes me wonder if there’s something innate in humans or maybe Western European culture that should be dictating this order. What do speakers of other languages think?