I’m not religious these days, but I’ve just discovered “Dechrau Canu Dechrau Canmol”, a sort of Welsh version of “Songs of Praise”. Good if you like a good old sing-song. They show the Welsh text of the hyms during the singing. The spoken part only has English subtitles though.
At the other end of the spectrum, and if you just feel like a “laff”, there is “Dim Byd” and “Chwarter Call”. No subtitles, but a lot of the humour is in mime.
oooh! ( )
Songs of Praise was based on Dechrau Canu Dechrau Canmol, after the success of its first series. http://www.s4c.cymru/dechraucanu-2014/e_history.php
“Songs of Praise” is an English version of “Dechrau Canu Dechrau Canmol”.
( )
If the missing “is” is inserted, that is what I think our friend Gareth King would call an identification sentence; it defines that one thing is the same as another. I don’t think it says anything about which came first…
One of my problems when I was a non-Welsh speaker [though I’m not sure I can claim this quite yet], was being in the church choir and being expected to lead the congregation in singing, with hymns or the canticles in Welsh, when my pronunciation of the text was quite ropey and not knowing the meaning of what I was singing. Hopefully I’ll be back in a church choir soon and this will be less of a problem!
Talking to another learner last night we were having difficulties in figuring out how to say ‘get somebody to do something’. We came up with something like:
cael rhyun i wneud rhywbeth
Does this sound at all right (I know Cael is notoriously confused by English speakers)
Thanks
Flynn
Furthermore, I’ve just noticed that the other links in this item are broken too. Here are the links as currently published, but I’m not sure where they should point nowadays:
Good catch, Mike - thanks! In fact, the Becoming Fluent link on the FAQ page itself seems to be dead to me, too… so I can’t even see where you’re getting the ticklist link!
@kinetic - think we need a little tidying up here, if you can take the bullet…
@aran - I found it via Google! I originally read the Becoming Fluent piece a couple of years ago, when I was first working through SSiW and therefore I knew that it existed. When I came to look for it yesterday in order to do a recommendation for the beginners at our Liverpool learners’ group I had to have recourse to Google, hence posting the note about broken links. I failed to find the “theanswer” piece, however. There’s probably a copy of it on https://archive.org/web/, but I didn’t have time to search.
Ah, right, thank you - so the link was in the actual ‘Becoming Fluent’ document itself - might be a bit trickier to track it down if there are copies floating around - but we’ll put it on the ‘to do’ list, and thank you very much again!
First up - have you come dancing with the Levels yet? If not, definitely worth doing - start from L1 which you’ll whoosh through, and then get stuck into L2…
We have a post-L3 plan to help with vocab, but even if all goes well that’ll be towards the end of the year. In the meantime, your best bet now is just to get as many speaking partners as possible, and listen to as much Radio Cymru as possible (oh, and enjoy being a Welsh speaker )…
Did you ever make it to Yr Hen Lyfrgell? If not, if might be an idea to check them out and see what they have to offer. Other than that, I think if I lived in Cardiff, I think I’d be visiting the library and seeing what learner-friendly Welsh books they had (and possibly audiobooks), Also there’s the Mochyn Du, which some people here are regulars at, so I gather. This is the start of a (fairly long) thread, although I notice it hasn’t been updated this year: