The use of "se"

I am puzzled by the use of “se” in the translation of the phrase “as though it were yesterday” >> “fel se hi’n ddoe” seen in L2 Ch 5. I am struggling to find an explanation, is it some sort of abbreviation but there are no space marks; is it a phonetic variation of “sy” . I have so far failed to find a link in my grammar book.
Could it be replaced by “oedd” in this context?
Grateful for any explanations
Diolch yn fawr.
David,

1 Like

Technically, it should be 'se, or even 'sai, but that’s sometimes the problem of representing colloquial speech in writing. It stands for tasai:
Fel tasai hi’n ddoeAs if it were yesterday

3 Likes

Many thanks; all is revealed.
David,