The sentence is: Who made a mess in the kitchen?
My reply: Poy nath nade ur llean un ur gaygen?
The reply given: Poy nath ur llean un ur arth?
What happened to “made”?
Further in the lesson, two sentences begin with “has someone…” (broken the mantelpiece/picture on the mantle piece)
One reply starts with “Awte rouin widi…” The other starts with “Aw deere widi…”
The first reply makes sence to me. The second seems unfamiliar and confusing.
Poy nath nade (Pwy wnaeth wneud…) and poy nath (pwy wnaeth…) are both fine. Gwnaeth is actually the past of gwneud, so in the first you’ve asked “who did do…” and in the second you asked “who did…”. “Who did do…” sounds a lot more natural in Welsh than it does in English, so all is well!
“Has someone…?” shouild be “Ydy rhywun…?” (Awte rouin…). I’m not sure about the second sentence that you give. Could it be “Ydy e wedi…?” = “Has he…?” If the English prompt is “Has someone…” then it looks like it’s just plain wrong. Would you be able to find the time that it happens, and I could have a look to see what’s going on.
David Hamilton - The sentence is: Who made a mess in the kitchen?
My reply: Poy nath nade ur llean un ur gaygen?
The reply given: Poy nath ur llean un ur arth?
What happened to “made”?
It’s already in there! The Welsh word gwneud means both ‘to make’ and ‘to do’ (French works the same way). So all you need for ‘I made’ is nes i, for ‘who made?’ is ‘pwy naeth?’, and so forth.