Should and shouldn't

I notice from Level 1, Challenge 22 that the colloquial form of “I shouldn’t” is “NA DDYLEN I”
Am I right in the following:

I SHOULD - DDYLEN I

YOU SHOULD - DDYLET TI

YOU SHOULDN’T - NA DDYLET TI

Yes,that’s it.
In addition, you may also hear these variations:
I should - Dylwn i / Fe ddylwn i / Mi ddylwn i
You should - Dylet ti / Fe ddylet ti / Mi ddylet ti
You should (plural) - Dylsech chi / Fe ddylsech chi / Mi ddylsech chi
You shouldn’t (plural) - Na ddylsech chi

2 Likes

In addition to what Siaron said, this form usually only appears in the middle of a sentence, like this:
He said that I shouldn’t go there. - Dwedodd e na ddylen i fynd yno.
I shouldn’t go there. - Ddylen i ddim fynd yno.
And with ti: You shouldn’t do that - Ddylet ti ddim neud hynny.

1 Like

Ah yes - doh! - I didn’t look at the question properly. I must stop trying to multitask.

Diolch Siaron a Hendrik

What about:

He Should - dylet e?
He shouldn’t - na dylet e?
She should - dylet hi?
She shouldn’t - na dylet hi?
We should - dylen ni?
We shouldn’t - na dylen hi?
The should - dylwn nwh
They should’t - na dylwn nwh

The complete conjugation pattern is:
Dylwn i, dylet ti, dylai fe/hi, dylen ni, dylech chi, dylen nhw
For negatives, you add a soft mutation and ddim: Ddylai fe ddim, or if it is part of a subclause, na ddylai fe (and do the same for the other persons with the according endings)

Diolch Hendrik. That is very useful.

Am doing AutoMagic and was baffled by Na Ddylen I as I hadn’t learnt that, only Ddylen i ddim. I know on version I’m on there’s a few oopsies, did the part where Na Ddylen I is explained go missing? I used the revisit button but it’s not there, thank you so much for explaining the difference :blush:

There is a small difference between ddylen i ddim and na ddylen i. While the first one is purely “I shouldn’t”, the second one is “that I shouldn’t”, so it appears in subclauses. Example:
I know that I shouldn’t drink too much.Dw i’n gwybod na ddylen i yfed gormod.
But the problem is that in English you can usually leave out the linking “that”: I know I shouldn’t drink too much.
So if Automagic just gives you “I shouldn’t” without extra context, you don’t know if it should be translated as a main clause or a subclause. This is simply one of the pitfalls of slicing up sentences into smaller blocks, but in the long run you will know what you would use in a real life scenario, because you know what you want to say :slight_smile:

Diolch, it hadn’t explained that or given me the second version of I shouldn’t, so I was baffled as it was first time I heard it! Not sure why but anyways thank you ,that helped a lot :smiling_face:

1 Like

I haven’t got that far with the new courses, but based on my experience with the old ones: you should get intermittent practice of using na to mean “that… not” with different verbs from time to time (eg na welais i “that I didn’t see”); and, if you’re anything like me, you’ll keep cursing yourself for trying to translate them with dim instead, until it finally clicks.

1 Like