I think that aún was taught in the previous iteration of the Spanish course, but I haven’t heard it at all in this one.
I believe that you have… ( plural)
Pero no estoy seguro ![]()
I would just keep going TBH. I’d bet quite a lot that it’s part of a longer phrase that has been decomposed into parts slightly differently in the Spanish and the English and that the next word in that longer English phrase will be “them”.
More speculatively, I wonder if whatever algorithm they use to decompose longer sentences into smaller chunks looks for the same word in English and Spanish to use as an edge. I’m just guessing here, but if that was the case, it would guarantee this outcome, as Spanish object pronouns obligatorily precede the verb and English ones obligatorily follow it.
But even if that second paragraph is way off, I’m pretty confident the first one is correct, so just keep going and it will sort itself out.
I did, and it did ![]()
I’m glad it resolved itself
but a general point with Spanish is that it doesn’t like not having an object of some sort for a verb that needs an object, e.g. you can’t just “have”, you have to “have something”, so there is a tendency to stick a lo or las or los in as a substitute object until it’s clear what you’re talking about.
Creo los tienes mis cervezas ![]()
![]()
![]()
I think what you’re trying to say is creo que tienes mis cervezas or perhaps ¡Ojo! ¡Esas cervezas son mías! ![]()
Wow! Dos años ya! Felicitaciones! @Alan-Clifford ![]()
Gracias ![]()

