How to say have a wonderful holiday (north)

Bora da. I am new to this forum so please forgive me if I am posting incorrectly.

I want to know how to say. “Have a wonderful time in venice” I know the words individually but want them in a correct sentence.

Thank you so much for any help x

1 Like

‘Have’ as a command form doesn’t work the same way in Welsh as in English, so I’d go for something like:
mwynha dy hun yn Fenis (or ‘mwynhewch eich hunain yn Fenis’ if referring to more than one person)
gobeithio cei di hwyl aruthrol yn Fenis (‘gobeithio cewch chi…’ if plural)

PS - forgot to say welcome to the forum!


Welcome to the Forum from me as well. I am quite the newbie myself, so take my answer with a grain of salt. I’d say:

Dw i’n gobeithio bo’ ti’n mynd i gael amser da yn Fenis.

(I hope that doesn’t sound like complete gibberish!)


Diolch yn fawr x

Try not to fall into the trap of starting a sentence with “cael”. I hear a lot of learners saying something like “cael amser da”.


A useful phrase on Birthdays is “Gei di diwrnod braf/hyfryd/lyfli”. “Have a …lovely… day”.
The “chi” equivalent would be “Gewch chi”, when a group or a more formal expression is needed.
Does that help?


Welcome to the forum @Chadders :smile:

I’d probably say “Gei di amser da…” neu “Gewch chi…” too. Kinda like saying “Have a good time”

All other suggestions seem good too.

Gobeithio gei di amser da - probably what I’d opt for - Hope you have a good time… :smile:


Thank you everyone for your replies. All really helpful x


Just to be clear with this - saying ‘gei/cei di amser da’ would on its own sound incomplete/wrong - you really need the ‘gobeithio cei di’ or ‘Dwi’n siwr cei di’… :slight_smile:


Diolch @aran I hadn’t re-read, and it did look misleading. Now you say it, I’d almost definitely say “gobeithio…” first. I’m not sure why, but Emma always mutates it to “gei di”. Glantafeg for ya!

1 Like

Thinking about it, could it be an implied “fe/mi”? Or does that only come right at the start of a sentence? So could it have been “Gobeithio fe gei di…”?


That’s what I would say it is … “gobeithio (mi) gei di …”

I have no idea if I’m correct but I seem to see it (therefore use it) with the short form constructions as a kind of positive identifier. Not all the time though. :blush:

Just to say, I don’t know about this instance though. Cei di/gei di, you’d have to have a good ear to hear the difference. :wink:


I think (as in, I’ve been taught this but it’s one area that I always, always mix up) the implied word is ‘y’: Gobeithio y cei di… Some clauses would take ‘a’ instead (and this is where I’m hazy - which take ‘y’ and which take ‘a’), and that would force a soft mutation. In speech we don’t usually say the ‘y’ or ‘a’, but the mutation stays. So that’s why we say, for example, ‘Y dyn welais i ddoe’ (not gwelais), because in formal writing that would be ‘Y dyn a welais ddoe’.

But as the very sensible gentleman above me says, no one’s going to notice the difference when you’re speaking (and I’m betting most people don’t know the ‘rules’ anyway…)


Now I’m really confused, what you say sounds familiar somehow but what about:

Mi welais Jac y Do
Yn eistedd ar y to

I need to learn some grammar some day.

  • goes back to cleaning ears with little finger nail.
1 Like

Right, so one is “I saw Jac…” And the other is “the man (that/who) I saw yesterday”.

That difference makes sense now.

So “y dyn (a) welais ddoe.” vs “(mi) welais y dyn ddoe.” Emphatic?


Something like that, yes. In fact my example might have been clearer if I’d written ‘Dyma’r dyn y welais ddoe’.

So in your example (which I will now be singing for the rest of the day…) ‘Jac y Do’ is the object of the clause (I am the subject, saw is the verb, and Jac y Do is the object).

In mine, there are two clauses: This is the man / that I saw yesterday. The second clause is defining ‘the man’, the object of the first one (so it is answering the question ‘which man is it?’). When you have a clause referring back to the object of a sentence it is joined with ‘a’ (in formal, written language). Of course, when you’re speaking you don’t really think about it (and that’s how it should be…)

That much I know … when you start getting into all the other types of clauses that’s when my brain starts to melt a little … but I do need to revise them this week as I have an exam to sit on the 9th!


Diolch Sara, I’ve read your answer and it makes sense (I can’t promise that I’ll remember it so don’t quiz me on it later. :wink:).


What Sara said… :slight_smile:


Thank you all! @sarapeacock that all rings a bell, but as you say - dropped in speech therefore dropped from my memory from the first time I learnt that.

As you say @gruntius, I can barely hear the difference between the two when I say them, let alone when someone else says it.

@Chadders - sorry for taking your question off on a tangent


TBH it’s the thing I get wrong most often when my writing gets marked - using a where I should be using y, and vice versa. I have a flow chart to help me work it out (!) but I won’t be able to take that with me into the exam.

So keep on missing it out in speech and not worrying about it, that’s my advice!