Admittedly my hearing isn’t exactly bat like, so I may have this wrong but, in Lesson 7 of the tourist course the question “can you tell me how to get to x?” is translated as (I think) ¿Puede decirme como algo para llegar a x?. I looked in the vocab and there are two examples; To get to - para llegar a, and How to get to - como llegar a. So, where does the “algo” come into it? Or have I misheard?
Gracias
1 Like
It’s como hago para llegar - literally “how do I do to arrive”. I think the native speakers just slipped that in without thinking as it’s something they would naturally say, and they didn’t notice it was different to the written examples.
1 Like
That’s great, thanks Deborah
Puede decirme como llegar a. . Is what i was picking up on!!
1 Like
Yes, it’s good to realise that we are hearing and processing the spoken language. I do have problems hearing, especially when it’s a language that is spoken quite rapidly. I did come across a YouTube video for learners in which two ladies were on a mission to find the best churros in their area of Spain. It is designed for learners but they use quite a lot of slang and it is spoken at a normal speed. I was quite pleased as I could understand quite a bit.
3 Likes