Dyw e ddim/So fe

Use of ‘Dyw e ddim’ or ‘So fe’n’:

In level 3 challenge seven ‘It isn’t easy’ is translated as ‘Dyw e ddim yn hawdd’ whereas the very next sentence ‘It isn’t easy often’ is translated as ‘So fe’n hawdd yn aml’.
So is this just to allow people to learn both ways of expressing this or am I missing something else?

Yes, it’s exactly that - to allow you to hear different ways of saying the same thing because if you only heard one way of saying it, the other would completely throw you when you heard it in the wild. :slight_smile: