I don’t understand why iddi / iddo keeps cropping up.- Can anyone explain?
The sentence ‘I heard that he saw something’ translates as ‘clywais I iddo fe weld rhybeth’ but I want to say ‘clywais i ei fod e wedi gweld rhybeth’
similarly ‘I heard that she said something’ translates as ‘clywais i iddi hi weud rhybeth’. Again I want to say ’ clywais i ei bod hi wedi gweud rhybeth’.
Can anyone advise whether my translation is wrong or just different? Is there a pattern to follow that explains when iddi / iddo etc should be used? - Diolch