Well, the Roy Batty speech anyway. I thought I’d have a go at translating one of the most memorable scenes from one of my favourite films. The bit that I wasn’t sure how to translate was ‘you people wouldn’t believe’. If I was just saying ‘you wouldn’t’ normally I’d probably use ‘fyddech chi ddim’ but the ‘you people’ is so emphasised in the speech. The nearest I could think of was adding ‘fel’. Any thoughts?
Dw i’n wedi gweld pethau fyddech pobl fel chi ddim yn credu. Llongau ymosod ar dân oddi ar ysgwydd Orion. Gwyliais i trawstiau-C glitter yn y tywyll ger y Glwyd Tannhäuser. Collir yr holl eiliadau hynny mewn amser, fel dagrau yn y glaw. Amser i farw.
I’ve seen things you people wouldn’t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.