Tiny questions with quick answers - continuing thread

Yes, there will be - in the not-too-distant future now… :sunny:

It’s pretty much the fine tuning between ‘I’ve got a new car’ and ‘I got a new car’… :sunny:

[Incidentally, in both of them you’ll want to soften ‘car’ to ‘gar’…]

2 Likes

There was a very ancient topic for this, but I didn’t think I’d revive it!
I have been given a 2nd or 3rd hand Ipad to try out, to keep if it proves useful. I thought it would be good to have a good Welsh-Engish, English-Welsh dictionary easily available and a lot lighter than my Geiriadur Fawr!
I gather, for an I-pad, I need an ‘ap’! Yes, I really am that clueless!!
It has Google on it and I managed to get the odd translation out of that, in a very cumbersome way, and for single words only. (Ones I knew, so I knew the answer!).
@aran @Iestyn @tatjana @Deborah-SSi Anyone? Can you recommend an ap for me to try??

I’ve heard good things about “Ap Geiriaduron”, though I haven’t used it myself.

1 Like

[quote=“philipnewton, post:728, topic:3153”]
I’ve heard good things about “Ap Geiriaduron”, though I haven’t used it myself.[/quote]
I’ll add a vote for “Ap Geiriaduron” - I find it really useful! I have it in Android, but it is available for iPhone and iPad as well. You can find more about it here: https://www.bangor.ac.uk/canolfanbedwyr/ap_geiriaduron.php.en

And a nice feature of it is that you don’t have to be online to use it. It gets fully downloaded to your mobile device, although whenever you are online, it will get updated from time to time if your device settings allow it to.

1 Like

To:-
@craigf @philipnewton @mikeellwood @Sionned
Diolch yn fawr! Janet tells me we first need to get me an account with Apple and then she’ll get me Ap Geiriaduron.
My only reservation is that sometimes Uni based dictionaries are a bit priggish with language!! (My long saga with the word gast being a case in point!) However I have just discovered cnawes! @aran, @Iestyn, anyone have you met this for female dog?

That’s literally a she-cub - cenawes - but a term (along with ‘cena’, the male version) often used affectionately with animals - wel y cena bach drwg! - (or much less affectionately with people - if you call someone ‘yr hen gnawes’ you are definitely not on speaking terms!).

So would I be safer with ‘gast fach ddrwg’ for a naughty Toffi?

Toffi being… dog? Cat? Horse? Person?

Sorry, @aran, giggling helplessly, she is a toy poodle! A real live one, not an actual toy! :dog2: <img src="/uploads/default/original
This was taken when she was just a pup 2 years ago, but she hasn’t changed much!

5 Likes

In that context, ‘gnawes fach ddrwg’ would sound much more affectionate to me than ‘gast fach ddrwg’ (which sounds much more as though pints and fists are about to be thrown!)…

Diolch! A mae ddrwg iawn gen i! Acos, I don’t know how I came to post two pics of Toffi and am now trying to remove one!!
Success!! I also lost the comment that she was a pup then, but has not changed much!

1 Like

She is gorgeous!

I love GPC, there are some beautiful old and obscure words and it’s a nice hobby. Nice to read and imagine what they would sound like in speaking etc, but I can’t imagine them ever entering the speech side of things until I actually hear something spoken by someone else to really get the sound in my head or to understand the word better in context. There is always the worry that a word may have changed context over time as well or may be inappropriate for the level of conversation etc. I guess the written and the spoken are like chalk and cheese and finding a nice word in GPC, doesn’t mean it’s ever going to roll of the tongue.

Linked to this, I did throw in a few odd things like ffarwelwch yn dda to a bunch of fellow learners, who I plucked up the courage to meet-up with a few weeks ago though - just for a bit of fun. I’ve never ever heard anyone say that - so a bit worrying if I eventually get out more regularly and corrupt the speech of fellow learners or if some of these oldy-worldy expressions ever catch on.

Tiny quick question - what’s a good slangy way to say terrible, as in expressing something along the lines of my Welsh is pretty awful/terrible. I want something other than ofnadwy or ddrwg, don’t ask me why I just feel like I want other words for this sort of thing.

Edit: after some digging around:

Beth am: mae (f)y Nghymraeg i yn lleuog - I find it a bit hard to say y nghymraeg - something not quite right there? can it be said in a way that’s a bit like mang ymrag yn lleuog?

That sounds like something which might very well come from the lips of a southerner… :sunny:

But I don’t think many people would know what lleuog was - I suspect it may be archaic - Catrin and I certainly didn’t.

Try:

Gwarthus
Anobeithiol
Dychrynllyd o wael
Cywilyddus o wael

Enjoy… :sunny:

1 Like

Like!

1 Like

In a similar vein, how about a slightly self-deprecating way of switching the conversation back to Welsh, while also showing that you do actually know enough Welsh to be worth talking to?(Someone at swimming lessons tonight, who I hadn’t spoken to before, kindly switched into English when I had a literally split second hesitation - soooo frustrating!)

Would either of these be correct /idiomatic?

Fyddwch chi’n malio siarad Cymraeg gyda fi?
Oes ots 'da chi siarad Cymraeg?

1 Like

You may already know this, but “lleuog” is evidently related to “lleuen” (plural “llau”) (“louse” / “lice”). However, it sounds as though “lleuog” is not used colloquially in Welsh in the same way as “lousy” is in English. (and that even sounds slightly passé in English these days).

Occasionally one can find obscure phrases via mymemory.translated.net but it didn’t find “mang ymrag”

1 Like