Is there a difference in pronunciation/sound between daeth (as past tense of to come) and daith (taith with mutation)?
Not when I say it
I should add, you might get a shortened ae in some places like you do with Llaeth in some places - more of an â sound. But I dont know for certain.
Try widening the mouth a little when you say daeth.
I remember @CatrinLliarJones explaining the difference between saith (7) and saeth (arrow) and that’s how it looked to me. Saith is straight, saeth is with a wider, almost smiling mouth. It’s not a big difference but there is one. You’ll mostly get it from context anyway.
Ok, that will help!
The problem with understanding, at the moment, is that i kinda get stuck when I understand a word that seems really odd in the context - before I realize it might be another one that just sounds similar.
Well just like with English, I must say, but I’m just slower to browse options in Welsh and I’m sure I’m still missing quite a few.
However I hope also saeth are straight in Wales, or it may get kinda risky if you happen to get close to an archer!
I’ve heard both llaeth sounding more like llath and more like llaith, but no dath so far!
Edit: oh, just listened to challenge 18 in Level 3 again and Iestyn mentioned the “dath”-sounding version, too.
Well, then there’s the difference between llaeth (milk) and llaith (moist).
…just when I thought I’d never have trouble with that!
So after ymweld, you use â or ag but do you use them after any other verbs?
I can think of two quickly…
cwrdd
siarad (although often it’s gyda/efo)
There are more though I’m sure
Feels a bit like the personal ‘a’ in Spanish but
… not quite. I just didnt realised it’s the same one I’ve used with siarad because I haven’t see it written before.
Cwrdd â: to meet with, comes to mind from the Challenges.
Not sure about “sgwrs”: chat. I tend to just let the sound or feel of the phrases sink in without really overthinking.
ymuno and cysylltu also use â. It’s with, I don’t speak enough Spanish to know sorry…
Sgwrsio does
Diolch…yeah that Spanish bit was just me thinking out loud really!
Yes I think you are right. It can be Dath, Ath and Nath. . Also on the radio this morning, two people talking about a beach. One saying traeth, and the other saying trath
oh yes, there are loads of verbs that need â/ag - far too many to list. A very handy little book for checking is this one:
Dioch yn fawr!
If you look at the Vocabulary List for lesson 21 it says “ddylwn i ddim” - I shouldn’t.
Oops! You’re absolutely right! (Though not too many people would notice either way you say it.)
I remember being baffled hearing it for the first time too, lol.
And this, with ddylwn i ddim, for an Italian it’s particularly funny because it seems they’re talking about the political situation here - veleni = poison, also in figurative sense, and Dem is a way to refer to the Democrat political party!
@carol-smith