True enough - but Welsh music seems to punch above its weight in that way, as it were.
But it’s something every language is up against- Hollywood movies, American television series through satellite etc.
Not to say it isn’t an important thing of course- it is. But it’s a worldwide ‘problem’.
True; it just happens to be one that minority languages suffer from worse. Japanese does have an advantage here though: the popularity of anime means there is a massive amount of media that’s either only available or is far superior in its original Japanese. Unfortunately, Welsh doesn’t really have anything like that…
Well, The music is doing relatively well.
And animation itself at least until recently did rather well! Quite a lot of animation, both of popular for chldren (superted and Sam tân stuff) and well received “arty” stuff for adults was turned out in Welsh.
No idea how much of that is still going on, though.
But yes, smaller “non-state” languages will be hit harder.
Among whom though? Because if the answer isn’t teenagers and younger, then this is still a problem.
The kids stuff was pretty good (both of your examples were things I watched in English as a kid, not even knowing that they were originally Welsh until recently), but only really appeals to the very young. I’ve never seen any of the stuff aimed at adults.
Japanese anime, as an example as to how this could potentially be expanded, has stuff in pretty much every genre and aimed at just about every age group; from stuff like Pokemon which is obviously aimed at younger kids to stuff like Monster that’s a very adult psychological thriller. Much of it is relatively low budget too, with fewer actors to pay and less need for expensive sets and costumes.
People younger than me. I therefore have no idea of the specific age range!
I know what you are saying.
I’m not sure comparisons with countries the size of and as wealthy as Japan are realistic, quite frankly- and Wales is not alone in that.
If Welsh did have those resources in the first place, it wouldn’t be a relatively small language at the moment!
And the Japanese manga follows Japanese culture, rather than being set up first and then people being told “you will like this!” As it were. It’s a bit of a culturally specific or acquired taste itself, in my opinion.
I’m not sure there is a magic recipe for producing cheap stuff which people want to watch- if there were, every studio on the face of the planet would be doing it!
Anyhow, I try out stuff- films, series, whatever! Watch and buy and pay to see what I can and what I enjoy.
Hopefully this helps on more being produced, which means a wider range of stuff.
One class not running. Two to see about tomorrow. That’s one of the many great things about SSIW. It doesn’t rely on numbers before you can start learning.
Entirely true. It wasn’t intended as a comparison, but as an example that may be worth learning from.
Also true, to an extent. For the most part, it was probably inspired by American comics and cartoons that arrived after the second world war, but they took it a step further. One couldn’t just start flooding the market, one would instead have to start slowly. Perhaps a couple of series aimed at people in their early teens; a bit more grown up than most kids shows but still suitable for them. The stories would naturally have to be based on Welsh culture rather than Japanese culture. When people are used to the idea that cartoons aren’t just for young kids, you start introducing ones aimed at a slightly older demographic, and repeat until you have adults watching cartoons and this being seen as normal.
Alternatively, I’d settle for properly funded Welsh TV - preferably with at least two channels and sufficient funding to produce some good quality series of their own. Or, better yet, the integration of minority languages into the mainstream channels (at the very least the BBC) with optional subtitles.
Video Games are probably a better route, but that would be an expensive path to take.
It does depend on the teacher, some teachers you click with and learn from, with others you have to invest so much effort understanding the teacher that it takes a long time (but that teacher will be amazing for some other people). When I briefly looked into teaching, I was often asked to talk about ‘my favourite teacher’, or what was it about a teaching experience that worked for you.
In schools, you are lucky if you have one good teacher you click with, you can then apply that thinking to the other subjects. The problem with night classes, is you only get one shot.
When I did half of Mynediad (this was the first year of this system), I had a good teacher. One of the best experiences was off-syllabus. He arranged with the local chippy that their Welsh speaking staff would be working on our usual class night and we went out for chips, but we had to order our chips in Welsh and only use Welsh whilst sitting at the tables eating our chips. It was great. He even had a plan for us to go carol singing in Welsh before he was taken ill. (When I stopped the course as the new class was on a different (unavailable for me) day)
I think the problem with ‘Welsh for Adults’ maybe that it is too prescriptive, it maybe doesn’t allow teachers to do what will work with their class and their geography. Using a system that works for some but not many. What we realy need is variety, so people can find their own way to Welsh. SSiW should definitely be a part of that as it’s proven itself to be successful. What the WAG could do is enable access to online resources, help people find Skype partners, arrange Welsh language events for learners in all areas (really just provide spaces), essentially be a facilitator, resource a central base to point learners at where they want to go.
While I wouldn’t object, I don’t see it happening any time soon. Maybe the occasional episode? Alternatively, this is one series where dubbing in multiple languages makes in universe sense, because the whole thing is going through the TARDIS’s translation field ;).
I haven’t heard about any Welsh animation going on. Of course, animation is even more expensive to make than live-action films, so that would probably explain it. (Although, of course, overdubbing existing animation is a lot cheaper, which is why there’s so much available for children.)
Oh? How is it more expensive? I know that obviously there’s a need to hire artists and animators, but voice actors are often less expensive than regular actors and can play multiple roles in a production. Not to mention a lack of sets, costumes or extras to pay for and, in the case of science fiction or fantasy, the fact that your special effects are part of the aforementioned artists’ and animators’ jobs.
Oh Bachen bach, pam?? Why did you delete that in the first place! It was the most inspiring thing I have ever read!! I shall actually do some Challenges for a change! @owainlurch re-the chat about music/Japan/cartoons etc- here in Scotland, suddenly, virtually out of a clear blue sky, a computer games industry rose because some young people got together. OK it was all in English, but the games trade is very booming and seems to have wide appeal (my housemate is hooked on exploring planets!) If a really good game came out in Welsh…maybe plant Cymraeg would chat about it yn Gymraeg?
edit: to @hectorgrey I see you mentioned games already!
Animation is incredibly slow to produce (as are special effects, which is why they’re expensive). My partner used to work on animated feature films, and the whole studio’s output for a day’s work would sometimes be just 30 seconds of footage. CGI is a bit quicker, but still slow compared to live action. Actors are only one part of the picture - just look at the credits on an animated production to see quite how many people are needed ‘behind the scenes’. As I mentioned above, overdubbing on preexisting animation is much cheaper (obviously) but actually producing it in the first place isn’t.
Sorry that this thread is derailing slightly (and I’m so pleased @Toffidil reinstated his posts - what a fantastic and inspiring read
I just wanted to comment on the situation with S4C a bit further. What tends to happen is that services are grudgingly provided for Welsh-speakers and they are usually less well funded and therefore less effective than their English-language counterparts - hence our one channel of Welsh-language programmes, which has to cater for the diverse range of tastes that exist within the community. Then people don’t use them, for exactly the reasons mentioned above (‘they don’t show anything I want to watch’, or, in the case of Welsh-language versions of websites for example, the links don’t work or things are all out of order). THEN what happens is that the ‘powers that be’ use this lack of use as evidence that the services are not needed and so cut them altogether.
So when there was the whole hoo-ha earlier in the year about the week of English subtitles on S4C (which, of course, I entirely disapproved of) I would have liked to hear more from Cymdeithas y Iaith about the need for Welsh-speakers to support the channel, to prevent S4C from having to seem more viewers among the di-Gymraeg market (although I think bringing more di-Gymraeg in would also be good for the channel and for helping to encourage more people to take up the language). I’m afraid, the way things are at the moment, it really is ‘use it or lose it’ in the mentality of a lot of the people holding the purse strings.
Mine wasn’t taken ill, but she had another baby who had problems and she had no real choice but to give up teaching. It always seems to be the best ones we lose!