Gair neu Idiom y Diwrnod - Word or Idiom of the Day

This is the only expression from this selection which I might find useful these days.

2 Likes

Not sure whether I should laugh or cry… :wink:

1 Like

Gair neu Idiom y Diwrnod - Word or Idiom of the Day 07/02/2020

Iaith lafar = yah-eeth lah-var - coloquial speech

Tafodiaith = tah-vod-yah-eeth - dialect

Iaith anffurfiol = yah-eeth anne-feer-vee-all - informal language

Sound file -

4 Likes

Peidiwch â becso, dw i’n hapus iawn gyda pheint.

1 Like

Bore da!

Sorry for my absence! New words in just a bit, but in the meantime, here are some from 2018 which are very relevant considering the challenging weather of the last few weeks…

2 Likes

This has reminded me that drycin occurs in the names of some sea birds, such as the Manx, i.e.shearwater: Aderyn drycin Manaw

Absolutely, and isn’t drycin a wonderful word!

1 Like

Gair neu Idiom y Diwrnod - Word or Idiom of the Day 28/02/2020

Inspired by the recent terrible weather and subsequent damage…

Llifogydd = lleev-og-ith - floods

Gorlifo = gore-leevo - to overflow

Llifeiriant = lleev-vayr-yant - torrent

Llifeiriol = lleev-vayr-yol - torrential*

Flachlif = flach-leev - flash flood

Dilyw = deal-leew - deluge

Sound file -

2 Likes

Gair neu Idiom y Diwrnod - Word or Idiom of the Day 03/03/2020

Inspired by @matthew and @ruth-connor in this thread. Here’s a bit of holiday vocab. But please note, that because of the’re’s lots of it, there are no phonetic spellings today - please listen to the SoundCloud file for pronunciations…

Gwyliau = holiday
Aros = to stay
Gwely a Brecwast = bed and breakfast
Gwesty = hotel
Byncws = bunkhouse
Derbynfa = reception
Llawr = floor
Grisiau = stairs
Ystafell = room
Sengl = single
Dwbl = double
Ystafell ymolchi = bathroom
Cadw = reserve
Archebu / Rhagarchebu = to book
Dw i wedi archebu ystafell = I have booked/reserved a room
Dw i wedi archebu bwrdd = I have booked/reserved a table
Cyrraedd = arrive
Ty bwyta = restaurant

Sound file - on it’s way!

https://www.sykescottages.co.uk/blog/top-12-essential-words-welsh-holiday/

https://www.learn-welsh.net/welshvocabulary?topic=Activity%20-%20holidays&level=primary

https://www.learn-welsh.net/welshvocabulary?topic=Go%20-%20on%20holiday&level=primary

4 Likes

Theres a word the Scots use for soaking wet which i believe has origins in Norsk. Its something like Drucket. It sounds very similar to drycin.

2 Likes

Yes, we use the word dreich quite frequently when describing a miserable wet day, and if we get caught in heavy rain, as I did the other day, we will probably come home drooked or drookit.

2 Likes

S’mae @CatrinLliarJones,
How about something topical to keep us smiling? Such as the Welsh for (e.g.):

  • “The mask is ineffective”;
  • “Don’t hoard toilet paper”;
  • " Rugby players must maintain a distance of six feet from each other during a match";
  • “Wash your hands for 20 seconds whilst singing ‘Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch’ three times”;
  • “Here’s hoping for better news.”

Noswaith dda and here’s hoping for better news! :smile:

7 Likes

Here goes! :smiley:

Gair neu Idiom y Diwrnod - Word or Idiom of the Day 17/03/2020

Tydy’r mask yma ddim yn gweithio! = This mask doesn’t work!
Paid a cymryd y papur tŷ bach i gyd! = Don’t take all the toilet paper!
Paid a sefyll yn rhy agos! = Don’t stand too close!
Oes yna ddigon o win yn y tŷ? = Is there enough wine in the house?
Plis golcha dy ddwylo am ugain eiliad = Please wash your hands for twenty seconds.
Ti i fod i besychu mewn i dy benelin dy hun! = You’re supposed to cough in to your own elbow!
Dw i wedi diflasu arnat ti rŵan. = I’m bored of you now

Sound file -

13 Likes

Diolch yn fawr iawn Catrin! :grin:
:mask: :x:
:wine_glass::wine_glass::wine_glass::wine_glass::wine_glass: :white_check_mark::white_check_mark:

1 Like

Diolch! I’m new on the Forum (slowly working through the Advanced content on SSIW). Is there a way to get these Soundcloud files into a podcast/RSS feed?

I would add to this one - efo sebon! - with soap! :laughing:

5 Likes

Only a difference in where the emphasis lies can help me distinguish my proprietary cough mixture from my elbow…

Don’t anybody mention Eric Morecambe and that football team… :wink::joy:

1 Like

So there’s always enough wine…
Mae yna ddigon o win bob amser?

2 Likes

I opened my Dictionary of Welsh Idiomatic Phrases to do a bit of swotting and found lots of very topical phrases. (Sorry for lack to bach but not figured out how to do that easily yet… )

Things we might need to say:
hen beswch : a nasty cough
allan o wynt : out of breath
pellter diogel : a safe distance
fel pelican : on one’s own, no other people around
fel y bedd - quiet as the grave
mynd yn brin arni am fara : to run short of bread
fesul dau a dau : two at a time
fesul wythnos : week by week
fel tan gwyllt : like wildfire (as in news, disease, rumours etc spreading)
afael yng ngafael : at close quarters
mae galw mawr amdanyn nhw : they are in big demand, there’s a run on them
sefyll ochr yn ochr : to stand together
oedi cyn smwddio’r crysau : put off ironing the shirts (!!!)
yr oes sydd ohoni : the times we live in
mae’r oed wedi newid : the times have changed
ofnadwy o garedig : terribly kind
oriau hamdden : spare time
orian bwygilydd : hours on end
pa un ai gweiddi neu chwerthin : whether to shout or laugh
os byw ac iach : if still alive and kicking
palu ymlaen : to keep going
sefyll yn stond : to come abruptly to a halt
spel go hir : quite a long time
yn ei hwyliau : in good spirits
gofalu yfed llai : to make an effort to drink less :innocent:
Troi’r cloc yn ol : turn the clock back

Things we won’t need to be saying:
Oni wnewch chi aros dros nos? : Won’t you stay the night?
hel tai : to visit friends regularly to gossip and drink coffee
Mae hi newydd bicio allan : She’s just popped out
big ym mhig : in a close group talking to one another

4 Likes

Here’s a really easy way, at least for computers (I don’t know about phones, I haven’t got a smart one) - there’s software you can download free (I have it at work and at home and it’s invaluable!)
https://www.bangor.ac.uk/cymorthcymraeg/to_bach.php.en