cas bethau - hated things; pethau cas - nasty things
gwahanol bethau - various things; pethau gwahanol - different things
I can’t think of any others…
O, wait: hen ddigon - quite enough, and digon hen - old enough
and diweddar: late/deceased before the noun, and late/recent after the noun, e.g. Y diweddar Siôn Corn, erthyglau diweddar
(So very sorry for the absence! I was just finishing off the first draft of my novel, sending it off to the publishers and finding my feet again - a very surreal experience, but back on track now. )
Tymor = tuh-morr Yr Hydref = urr hud-rev Mis Hydref = mees hud-rev Oer = oyre Oeri = oyree Collddail = coll-thaial
Tymor means season Yr Hydref means the autumn Mis Hydref means the month of October Oer means cold Oeri means to become colder or to make colder Collddail means deciduous
Some words instantly get one of my favorite “Welsh pronunciation practice songs” to pop up in my head.
In this case, tymer as in “Tymer Aspirin”
I haven’t spent much figuring out the translations yet, but from my understanding he (the author) likes to play with the sound of words and different meanings a bit in and out of strict logic. Am I right?
Ac mae hyn i gyd fel tymer aspirin,
Nofio’n noeth mewn tymer trwm.
Deg gwaith yn waeth na gwanwyn,
Ychydig well na’r bywyd llwm
My Daughter had a biology test last week and deciduous was one of the answers. Now all I need is the verb ‘to rake’ to add it to the collddail dail I’ll be raking.
Collddail is one of those words like llaeth and llyfr that remind the Italian word (in this case “caduco”) more than the English one.
Then you hear how they sound and …oh well, not so much!
Dail doesn’t even look like foglia, nor leaf though!
Or “losing leaves” vs “leaf lost” - I rather like the latter, though it is not the “accepted” word. Seems a little easier for me to pronounce. (That ll right next to the dd is tricky!)
There was someting similat on the FB Britonnic word of the day for Skull.
Ill probably get these wrong, but I think the Welsh was something like penglog. Cornish and Breton wrre something like klopenn