Word of the Day 20/09/2018
As requested, here are some kitchen items…
Sieve would be either gogr or rhidyll. Both are in common use.
Gogr = gog as in pedaGOGue but with an r on the end - sounds like gogger
Rhidyll = hree-dee-ll
Sound file -
Word of the Day 20/09/2018
As requested, here are some kitchen items…
Sieve would be either gogr or rhidyll. Both are in common use.
Gogr = gog as in pedaGOGue but with an r on the end - sounds like gogger
Rhidyll = hree-dee-ll
Sound file -
Okay, I think this is a British English vs American English question. What (on your side of the pond) do you consider a “sieve”? I know the word but what I think of is not a kitchen thing, so I’m curious.
E2A - looking it up in GM, I think what you are talking about is what we call a sifter?
Just for comparison - cause sometimes English language has so many words for basically the same thing, that I’m not sure I understand it right.
The first thing that comes to my mind is a large sifter that’s used just for flour.
But I guess it’s any sifter/colander with a mesh as opposed to what we call “colapasta” for pasta and washing vegetables!
Yes, that’s it!
Colander in Welsh is, rather predictively, “colandr”.
And just to confuse the matter further, “rhidyll” is also riddle which is used in the garden and looks like this …
I’d call that a sieve too! Just saying.
Funny thing of you make the mesh finer on that it’s called a Tam in a professional kitchen.
This sort of thing - outside a home kitchen - is what I’ve always thought of as a sieve. Gruntius’ “riddle” above looks more like the ones in my garage.
Word(s) of the Day 24/09/2018
So we’re still in the kitchen and this time we’re bringing photos!
In addition to these two below…
Twmffat = tum-phat
Stwnsiwr = stoon-sure
Chwisg = choo-eesg (Welsh ch)
Clorian = clore-yan
Crafell = crah-vell (Welsh ll)
Gratiwr = gratt-yoor
Ysbodol = us-bod-all
Spatwla = spatt-oo-la
Sound file -
I can’t help seeing words like “colandr”, “spatwla” and “gratiwr” next to the words “hidlwr”, “ysbodol” and “crafell” without thinking that Welsh is such a beautiful language why would we want the former when we already have the latter.
Indeed!
Remember this…
Well had Del Boy (aka Derek Edward Trotter) and Rodney been Welsh, then Del would have most probably called Rodney a…
Sound file -
Loving Stwnshiwr
Edit: sorry no H Just stwnsiwr. Hopefully sounds the same though.
Diolch yn fawr, Catrin. Twnffat, two definitions for the price of one
So Derek would have called Rodney a FUNNEL?!?
Sorry, me again
I’ve just realised why I love Stwns, swnsio, etc.
It reminds me of Dunsh/Dunch. Nudge bump bash in English, but a bit dialecty now.