I discovered this course at the 2015 NAFOW, and decided to try it. I have done the first two Welsh lessons, Northern style, in the old course 1. I studied some Welsh back in the 1980s, and what I am hearing here is not the same as what I learned back then. I guess I learned a more formal version of the language, the kind that is used in the hymns. So I am curious. I guess the language is changing. I know that languages change, but it is a bit hard when they change while you are trying to learn them!
I know that there are differences between northern and southern Welsh, but I am not sure exactly what they are. Possibly my questions are relative to the differences, but I do not know enough to be sure.
One question is about some of the words. Please pardon my spelling, as it is from memory. For example, I learned that âwantâ is âeisiauâ, but what I am hearing sounds phonetically like âishawâ. I know the lesson says not to write anything, but it would help me to see the proper spelling of what they are saying.
Also, Iâm curious why this verb does not take the preceding âynâ like most verbs.
It seems that âgwybodâ has become âgwbodâ. And is âhoffiâ used in the south only?
I am also curious about the sentence formation. To say âI amâ or âI doâ they say âDw iâ, as in âDw iân myndâ. I remember it more formally as âYr ydw i yn mynedâ, with various simplifications. But for âyouâ, they just say âtiân myndâ. I thought it would be something like ârâwyt tiân myndâ. I think for questions they add something like âydytâ or âwytâ, which sounds more like what I am used to. Has the helping verb form totally disappeared for second person singular?
Also, to say âitâ, they say something that sounds like phonetic âfahâ after a vowel and âahâ after a consonant. I never could understand quite what they were saying, and I do not remember this word from my previous study. Can someone help me here? Should I switch to the southern version? Diolch yn fawr iawn!
Iâm really glad to have found this, and I hope I can keep progressing.