Challenge 15, 16 and 17 Southern

Can someone please clarify my brother your brother
My sister your sister

Also in challenge 16 is it this film film na and that film film ma?

Is there a southern challenge 15 listening thing?

I think there was something else but ive forgotten

Thanks

My brother - fy mrawd
Your brother - dy frawd
My sister - fy chwaer
Your sister - dy chwaer

This film - y ffilm 'ma
That film - y ffilm 'na

Southern listening - no, not yet, sorry, but we’ll get there :sunny:

2 Likes

Thank you

1 Like

Hi Theresa!

Just to add - the f of fy ofteb disappears in southern Welsh, so you’ll hear “y mrawd i” for my brother, and “yn (ch)waer i” for my sister. It’s not a rule, it’s just dialect. I suspect that “fy” had an n on the end at some time in it’s history, which would explain the nasal mutation that follows it quite neatly.

What’s the difference between dwi ddim and dorni ddim?

Dwi ddim - I don’t…

Do’n i ddim - I didn’t/wasn’t…

:sunny:

Ahh ok.
Currently I seem to say do’n i ddim when it should have been dwi ddim

Don’t worry too much, it’ll work itself out for you with enough exposure/usage. :sunny:

@aran Just finished 16. Looked at 17 and could see I am getting to be more 50/50 Gog/De!! However, towards the end of 16 I did find I was getting the words out faster and some of them were even right!!
I know I could force myself to say what @Iestyn says, but it feels so wrong! And, trying to actually sound Gog feels just as wrong. I always said my throat couldn’t stand Gogledd vowels!! To me, northerners sound as if they are choking, especially in English!!

1 Like