can i ask someone if they want breakfast in welsh,?
I donât know, can you?
The word for breakfast in Welsh is brecwast - do you want is already covered in the course ;).
Sut fyddet tiân licio dy wyau yn y bore?
Wyt ti isio brecwast? or Dach chi isio brecwast? depending on how formal you want to be/how many people youâre talking toâŚ
Aran, can I ask, how do you mean formal? Is it for people I donât know or know well, or is it posh, do we stick to wyt as friendly? Just trying to get my mind set around level 2 and the changes to what I have learned in level 1. Iâm hoping it will just come naturally but donât want âfoot in mouthâ disease.
Oh, and spoke to my neighbour in welsh today, just a little, but we understood each otherâŚyay.
Thanks,
Jan
Thatâs a great result - well done!
Formal/informal - this is just a bit of an unavoidable minefield for people whose first language doesnât distinguish, because there are all sorts of soft social patterns tied up in, and itâs not the same for everyone every time.
The best thing is not to worry about it - broadly speaking, stick to âchiâ with people older than you (until they say youâre making them feel old and will you please use âtiâ!) or with people you donât know - beyond that, donât overthink itâŚ
Thanks, itâs nice to have support in this adventure. And Iâm probably worrying too much. Will follow your advice for chi and see how I do.
Have just finished lesson 2 of challenge 2, can speak about children now.
Years ago, as a student, I got chatting in French with a lass I met on the ferry. As a young adult, I was aware that Iâd just about moved out of the âall of my peers are automatically ti/tu and grownups are chi/vousâ of childhood, but I hadnât really got any kind of a feel for how else to judge, and I noticed that she was tutoying me, and I commented on it. Her immediate reaction was âOh, now Iâve offended you,â so I explained that I wasnât offended, I was just trying to get my head around how one makes these judgements. So her reaction then was to say that sheâd started off with toi because I looked kind of friendly, whereas â as she looked around the bar, and pointed out some other, rather more severe-looking young woman â âIâd vousvoie her, because she looks more uptightâ â or words to that effect
But I do think that even if your first language does do this, you still have to adjust to whatever new language youâre learning: Iâm pretty sure that in Catalan these days, everyone you meet as a peer in an informal setting is automatically tu, whereas that just wouldnât work in other settings.
Incidentally, English used to do this â itâs just that itâs become standard to be polite to everyone, with the possible exception of God. A lecturer of mine assured me that it was still fighting talk to âthaâ the wrong person in some pubs in Sheffield (I donât know if this is true), and still seemed upset over the conduct of the prosecutor in the trial of Sir Walter Raleigh â apparently he was deliberately insulting, saying to him âI thou thee, thou traitor!â (as in Donât thee tha them as thas thee!).